英超教练的西装是什么?
在回答这个问题时,我主要强调的是:不是罂粟,而是虞美人。
1918年11月11日,第一次世界大战结束。因此,每年的11月11日是英国皇室规定的“第一次世界大战士兵死亡纪念日”(也称为“荣军日”)。在英国足球界,每年11月,教练、球员、主持人甚至观众都会在衣服上别上或印上一朵8形的小红花。许多中国媒体把这朵花变成罂粟花,但事实上,这是于美人的花。
为什么会出错?这是因为这朵小红花在英语中被称为poppy,所以我们直接把它翻译成罂粟。popy这个词确实意味着罂粟,但于美在英语中也被称为poppy。那么为什么这里是于美呢?
这将从这朵花的起源开始:在第一次世界大战中,双方的士兵都受了重伤,当时有一首战争诗《In Flanders Fields(在弗兰德斯战场上),这首诗起源于一位加拿大军医。当他看到血红色的余美人在埋葬战友的尸体时到处盛开时,他写了这首诗。所以从1921年开始,poppy 成为阵亡士兵的纪念象征。
但在这首诗中,维基百科全书 (http://en.wikipedia.org/wiki/Remembrance_poppy)很清楚,这里的Poppy指的是Papaver rhoeas(虞美人)。我们通常所说的罂粟是什么?在植物分类中,罂粟被称为Papaver somniferum,也就是所谓的Opiumm poppy。
两者都属于罂粟科,花也很相似,但这两种花确实不一样。从外观上看,余美的花瓣大多是4片,颜色不同,花瓣通常是一个整体。罂粟花有双瓣,颜色通常是红色的,花的边缘会开裂。
因此,虽然在英语中,纪念第一次世界大战中死去的士兵的花被称为popy,但它不是我们所知道的罂粟花,而是罂粟科的“亲戚”:虞美人。
0