都是顶级联赛,为什么英格兰叫英超,意大利、西班牙的叫意甲、西甲
都是顶级联赛,为什么英格兰叫英超,意大利、西班牙的叫意甲、西甲
谢浮生若梦A8大神邀答!
俺想这么大堆名号离不了直译或意译这范畴,且最早接触这堆名号的是香港,中国内地只有随叫之份。
俺想象这堆名号的来历过程……!
某年某日,在一个春光明媚、湛蓝碧海、高厦矗立、木屋半山的混杂日子里,电视台和电视匣子终于诞生于香港这地,随着足球体育节目的引入播放,确实当时让香港众电视编导对各国足球俱乐部的称谓,一下子来了挠心挠肺的感觉。
突然众编导小子灵光一现,即摆平这堆乱麻。
第一,香港当时作为英国的殖民地,且英国是现代足球规则的创立者,香港提议起名这众编导小子,不管从意译、直译或拍马屁的层面,将英国足球顶级联赛翻译为“英超”,这让电视台东家、英港督,甚至英女皇皆感觉高兴和顺溜。
第二,对別的国家俱乐部顶级联赛亦不能造次,这众编导小子马上想到“桂林山水甲地下”这名称,即将它国的俱乐部顶级联赛称谓冠上甲字号的帽子。这样,一方面既有区别;另一方面也不冒犯它国。
第三,这堆名号皆带有中华文化的基因和香港引入在先有关,所以,俺才认为中国内地是随香港的称谓。
对不?
0