“乒乓球”这个词是现代才有的,还是古代才有的
「乒、乓」二字来源于「兵」。「兵」省「点」为「乒」,省「撇」为「乓」。
「乒、乓」开始表示「拟声词」:模拟冲击和崩溃的声音,后来也可以用来表示枪声,翻译英语tabletenis(桌球)是乒乓球。
「兵」造字意图是「从」手持「斤」,「斤」也就是「锛」的象形初文
汉字中与「乒、乓」演变方式相同的汉字包括:「刀、刁」、「用、甩」「子、孑、孓」
我目前能看到的文献是最早记录的「乒、乓」字典是明代字典《汇音宝鉴》:
这似乎与《汉语大词典》的记载不谋而合,创作于明代的《西游记》、用过清代的《说岳全传》「乒乓」拟声词:
引自:第657页《汉语大词典》
,
在网上搜索,明清通俗小说文献「乒、乓」这两个词真的很常见,所以你可能会问:
「乒、乓」毕竟用法是明清文献的原貌吗?
那时候有没有可能用「噼、嘭、啪」,后来出版改为「乒、乓」?
(就像古代用繁体字,今天用简化字出版)
这是完全可能的。
其次,《汇音宝鉴》是一个孤独的证据。「孤证不立」。
因此,我们不能依靠今天出版的 *** 电子文献和文献来得出这样的结论:「乒、乓」从明清开始,要找到明清版的文献,才能做出确凿的结论。
我查了一些古籍,可以肯定「乒、乓」两个字,应该在明清白话的小说中出现。只举两个例子。
例1:明代万历二十年(1592年)出版的《西游记》是目前看到的最早的《西游记》。也叫《世德堂本》。
《世德堂西游记》第十次「我听到后门乒乒乒乒乒乒乒乒乒乒砖瓦的噪音」
之一次出现「华阳洞天主人」,有两种说法:一是吴承恩,二是李春芳。
例2:1744年(乾隆九年)出版的《说岳全传》-第62次:
因此,我有条件看到的古籍善本材料可以解释「乒、乓」明代期刊开始出现二字。
当然,宋元时期的刊刻小说中也有可能有这两个字,《全元曲》关汉卿的剧本中也有这两个字。「乒、乓」这两个字是今天校点的书上看到的(而不是指出原来用词的精校本)。
我没有条件看宋元古籍,所以我不会随便下结论。