为什么韩国人要在身份证上用括号额外再写上一个中文名字?_无棣兵乓球李伟
为什么韩国人要在身份证上用括号额外再写上一个中文名字?
不仅身份证上面有汉字,在很久很久很久以前呢,韩国人的上流社会流行的通用文字,也是汉字。
其实也没有很久,1949年的时候,首尔——那时候的名字还是汉城,是这样的:
古代朝鲜,因为文化和历史原因,一直没有发明自己的文字,沿用的是中国汉字。当然,是不是所有人都认识汉字,不是的,普通朝鲜平民根本不识汉字,只有朝鲜贵族、官员会使用汉字,称为“吏读文字”,普通朝鲜平民只能以口头方式进行文化交流。
一直到了1446年,世宗时期,才开始有了朝鲜文字,其实也是一种拼音文字。这种文字主要的特点就是简单易懂,把老百姓说的话都可以记录下来了,这就是朝鲜文字。
但是,朝鲜的上流社会,还是以汉字为骄傲的。士人们科举考试,考的也是八股文章,也要用汉字书写。发明朝鲜文字并不代表放弃汉字,而是为了生活方便,然后就发明了拼音,供老百姓学习,读书人和官方还是以汉字为主流。
所以,韩文实际上就等于拼音:
hanwen shijishang jiu dengyu pinyin。
那么,从什么时候开始,韩国刻意地消除使用过汉字的痕迹呢?
日本《外交学者》杂志网站文章称,1970年,韩国当局下令施行韩文教育,将汉字从教育机构和官方文件中彻底抹去。我觉得这主要还是基于韩国对于过去作为中国的从属国这件事,是有心理阴影的。
但实际上,二十世纪八十年代,韩国还有以汉字为主的教科书。
取消了汉字之后,韩国人的生活其实是有了一点麻烦。因为去汉字运动非常的成功,所以很多韩国中学生连自己的名字都不会用汉字正确书写;而在二三十年前,韩国的大学生用汉字写论文很常见。
但是,韩文是表音文字,就是说,其实是拼音,但如果遇到同音字,怎么办呢?
举个栗子,韩国第20届国会议员金成泰和金圣泰的名字,用韩文书写是一模一样的,这就容易让人搞混了,后来,还是决定其中一位议员的姓名用汉字书写,以作区分。
这也是为什么现在韩国人的身份证上依然保留相应的汉字的原因之一。